Répétitions au
Château de Vaux-le-Vicomte
© Narrative
Photo: Yann Zitouni
Traduction anglaise
en alexandrins rimés
Biographie

Lorsque David débarque en France en décembre 1991, c'est pour y rester cinq mois avec la compagnie ACT qu'il vient de rejoindre, avant de retourner dans son Angleterre natale.
Les choses ne se sont pas passées exactement comme prévu.
Une saison en devient deux, pendant lesquelles il est sollicité par d'autres compagnies. S'en suit une tournée du Roi Lear de deux ans avec la compagnie de Philippe Adrien, qui l’invite également dans la distribution d'une création à la Comédie-Française. David va rester pendant trois ans dans la Maison de Molière, jouant dans des mises en scène de Jorge Lavelli et Georges Werler en tant que comédien et chanteur soliste.

C'est pendant cette période que va naître sa fascination pour les alexandrins de la versification française, et il commence alors les premiers essais de traduction de cette structure poétique vers sa langue maternelle. D'autres projets s’enchaînent, théâtraux, musicaux, mais aussi cinématographiques, où il se retrouve à donner la réplique à Jean Rochefort, Charlotte Rampling ou Édith Scob, mais le fil conducteur de toutes ses aventures, c'est toujours les heures de traduction de Racine dans les hôtels et les loges.

Aujourd'hui David travaille toujours comme comédien et musicien, notamment pour des docufictions de Radio France, où il joue régulièrement des rôles ou improvise au piano, et son amour pour l'œuvre de Racine ne cesse de croître.

Bref, ce séjour de cinq mois en France s'avère trente années des plus riches.


L'Angle mort
© Les Films de Pierre
Mervyn Griffith-Jones
Le procès de Lady Chatterley
© Quark/Arte
Jo
© Atlantique Productions
Louis XIII
Versailles
© CAPA Drama
Holy Motors
© Pierre Grise
Alias Caracalla
© Siècle Productions
VRP
© La Générale de Production
Désaccord parfait
© Vendredi Films
Bir Hakeim 1942
© Cinétévé
Bir Hakeim 1942
© Cinétévé
h